往期目录
文章荟萃
20世纪中国现当代文学作品的西译
来源:2014年第15期 作者:徐林园 点击:
次
2012年莫言荣获诺贝尔文学奖,一时间成为全世界热议的话题.中国文学博大精深,而中国籍作家确首次获此殊荣,原因除莫言作品中鲜明的本土化、富含魔幻现实主义的人文情怀、以及《红高粱》电影的传播效应等以外,充分贴切的翻译所起到的重要作用也是不容忽视的。迄今为止莫言的作品已被译成20多种文字,20部长篇小说中,有18部已有外文译本,甚至瑞典文译本。应该说,这些翻译成果,在很大程度上帮助了莫言走向诺贝尔文学奖殿堂.中国当代文学史上是不乏好的作品的,但被准确的翻译成外文的不多。本文试追溯从1949年建国后至今为止中国文学作品向西班牙语的翻译情况,得出对中国文学向外文翻译的启示。由于中文是一门具有悠久历史的复杂、古老的语言,并和其他西方语言在写法及文法差异较大,所以精通中文和中国文化的文学作品译者数量有限。此外,中国文学作品向英语、法语翻译的居多,而西班牙语版本要少的多。由于缺少对中文精通,可直接从中文翻译成西班牙语的以西语为母语的译 ...