文章荟萃

汉英公示语标准化与城市经济建设

来源:2009年第10期 作者:罗海鹏 魏福利 点击:

近年来,随着改革开放的深入,日新月异的中国河北,经济飞速发展,许多城市都发生了巨大的变化。但是作为城市“面孔”,一直被人们所忽略的公示语翻译建设却迫在眉睫。汉英双语公示语被公认是城市国际化开放进程的标志,以石家庄为例,多年前人们对于市内的公示语英译失误现象视而不见,见错不怪。面对目前公示语翻译无标准,使用无规范,参考无依据,应用无对照,形象受毁损的宿弊,建立河北省公示语翻译的规范已经成为亟待解决的问题,是摆在翻译界面前的首要课题。规范、准确、地道的英语公示语有助于城市建立和谐的国际环境,树立良好的城市现象,彰显城市向现代化和国际化迈进的气势,促进城市的经济发展。笔者在对河北省一些城市汉英公示语情况作了初步调研后,发现有些公示语带有明显的语言使用失误,有损于河北省城市的形象,在此,结合实例讨论现存问题,并提出建议。一、汉英公示语翻译的常见错误分析1.逐字翻译。这种形式的翻译将中文生硬的翻译成英文,是典型的中式英语。 ...

《中外企业家》  主管单位:哈尔滨工业大学    主办单位:中外企业家杂志社    ISSN:1000-8772    国内刊号:23-1025/F    邮发代号:2-287    创刊年:1984
未经本刊授权,不得转载本站资料