往期目录
文章荟萃
高职商务英语翻译教学探究
来源:2013年第22期 作者:崔丽敏 点击:
次
传统模式以教师讲解课本内容为主,在课堂上的学生几乎没有主动参与的机会,很难把学生的积极主动性及创造性有效调动起来。有些教师片面地强调外语语言基础,商务应用翻译课程主要采取精讲多练的形式,造成了学生解决实际问题的思维和能力的匮乏,无法帮助学生提高专业技能,这样的教学方法无法培养满足企业对应用型人才的需求。因此,有必要对商务应用翻译课程的教学理论进行探究、教学模式进行改革、教学方法进行完善。一、翻译理论对商务英语翻译教学的启示1.应用翻译理论应用翻译的根本宗旨是传达信息,与文学翻译的情感意义和美学意义不同,为的是准确、有效的传递信息。应用翻译侧重信息内容的传递而不是强调美学、语法或者文艺气息。根据高职商务英语专业学生的培养定位以及学生未来职场的工作内容,商务英语翻译属于应用翻译体裁,它偏重的是功能实用性和交际应用性。商务英语具有很强的信息交流性和行业针对性,其作为专门用途英语,属于应用英语的一种。高职商务英 ...
- 上一篇:大学生社会实践的育人功能研究
- 下一篇:物理师范生教学基本功培养中存在的问题及对策