文章荟萃

文化视角下的英汉数字翻译

来源:2013年第07期 作者:方圆 点击:

在现实生活中,及在中英文化交流中,我们都会接触到各种数字。数字除了表示事物的数量或次序外,还广泛应用于成语或词组中,作为夸张或比喻的修辞手段,使语言凝练生动、生辉添色,达到言简意赅,渲染气氛的效果。在科学的数字世界里,它的功能是计算,毫厘分明、精确严谨,是实数;而在人类心灵的语言世界里,它的功能是表义,许多数字经过“泛化”,抒情达意、增强语势,是虚数。由于受民族心理、宗教信仰、语言崇拜等文化差异的影响,英汉语数字泛化的内涵和外延,虽有共同的规律,但也存在着较大的差异[1]。一、语言、文化、数字众所周知,语言与文化密不可分:它们是一对孪生姐妹;没有不包含文化内容的语言,也没有脱离语言的文化。语言与文化的密切关系决定了翻译离不开文化。正如翻译家尤金·奈达指出:“对于真正的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为语言只有在其作用的文化背景下才有意义。”我国的语言学家罗常培也说过:“语言文字是一个民族文化的结晶,这 ...

《中外企业家》  主管单位:哈尔滨工业大学    主办单位:中外企业家杂志社    ISSN:1000-8772    国内刊号:23-1025/F    邮发代号:2-287    创刊年:1984
未经本刊授权,不得转载本站资料