往期目录
文章荟萃
释意派的翻译心理研究
来源:2009年第18期 作者:周思思 韩静 刘含 点击:
次
释意派产生于法国20世纪70~80年代,他又称巴黎学派,是后现代时期最为瞩目的、最具法国特色并因此而构成当代法国翻译理论界第二个主要特点的学派,主要代表人物是达尼卡·塞莱丝科维奇(Danica Seleskovitch)。(乔治·穆南为当代法国翻译研究中语言学理论的创始人和最重要的代表,1963年发表的《翻译的理论问题》一书中以新的视角对翻译的理论和实践问题进行研究,构成了当代法国翻译理论中的第一个主要特点。)塞莱丝柯维奇1968年发表了自己的国家博士论文《国际会议译员———言语与交际问题》(L’interpréte dans les conférences in-ternationales,problème de langue et de communication中译本:孙慧双译,1979)。巴黎高等口译与笔译学校随后成为该派理论的研究中心。研究人员在会议口译实践的基础上,借鉴神经心理学、实验心理学、皮亚杰的发生心理学(genetic psychology)和语言学等学科的研究成果,建立了一整套口译理论,随后又将其扩展用于非文学文本(或称“实 ...
- 上一篇:资源型城市转型的合理步骤
- 下一篇:从文学艺术看意大利文艺复兴时期的婚姻观