往期目录
文章荟萃
《红楼梦》中的文化负载词及翻译策略
来源:2014年第06期 作者:魏榕 点击:
次
《红楼梦》是中国文化的集大成者,是中国古代现实主义的代表作,更是中国文化的标志。《红楼梦》在中国文化的土壤中产生,全书开始到完成耗费两百多年,它是中国传统文化的标志。《红楼梦》中包含巨量代表传统时代标志的词语,也就是文化负载词。新时代条件下,中外文化交流融汇,作为中国传统文化巅峰代表作《红楼梦》需要传播出去。那么,就要对《红楼梦》中的文化负载词进行详实生动具体的翻译。新的目标课材下,就要进行新翻译策略的研究探查。笔者就《红楼梦》中文化负载词以及翻译策略进行了如下总结。一、文化负载词的定义与分析由于不同的地理环境、生活环境、社会制度、宗教信仰、历史背景、生活方式以及思维模式等等原因,生活在不同国度的人们形成了千差万别的文化传统。这种不同的文化传统表现在词汇系统里面就被称之为“文化负载词”。它们蕴含着丰富的文化意义,反映了使用该语言民族的文化特性。中国小说历史上,无论是从小说的就哪个方面而言,《红楼梦》都 ...
- 上一篇:运动员行踪报告制度的合理性分析
- 下一篇:中国农村合作金融制度改革的历史进程及反思